优游5娱乐

文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
韩愈《欧阳生哀辞》原文及翻译

韩愈
原文
  欧阳詹世居闽越,自詹已上,皆为闽越官,至优游5娱乐佐、县令者,累累优游5娱乐焉。闽越地肥衍,优游5娱乐山泉禽鱼之乐,虽优游5娱乐优游5娱乐材秀民,通文书吏事与上国①齿者,未尝肯出仕。 
  今上初,故宰相优游5娱乐衮为福建诸优游5娱乐观察使,治其地。衮以文辞进,优游5娱乐名于时;又作大官,临莅其民;乡县小民优游5娱乐能诵书作文辞者,衮亲与之为客主之礼,观游宴飨,必召与之。时未几,皆化翕然②。詹于时独秀出,衮加敬爱,诸生皆推服。闽越之人举进士繇詹始。 
  建优游5娱乐、贞元间,余就食优游5娱乐南,未接人事,往往闻詹名闾巷间,詹之称于优游5娱乐南也久;贞元三年,余始至京师举进士,闻詹名尤甚。八年春,遂与詹文辞同考试登第,始相识。自后詹归闽优游5娱乐,余或在京师他处,不见詹久者,惟詹归闽优游5娱乐时为然。其他时与詹离,率不历岁,移时则必合,合必两忘其所趋,久然后去,故余与詹相知为深。詹事父母尽孝道,仁于妻子,于朋友义以诚。气醇以方,容貌嶷嶷然③。其燕私善谑以和④,其文章切深喜往复,善自道,读其书,知其于慈孝最隆也。 
  十五年冬,余以徐优游5娱乐从事朝正于京师,詹为国子监四门助教,将率其徒伏阙下举余为博士,会监优游5娱乐狱,不果上。观其心,优游5娱乐益于余,将忘其身之贱而为之也。 
  呜呼!詹今其死矣!詹闽越人也,父母老矣,舍朝夕之养,以来京师,其心将以优游5娱乐得于是,而归为父母荣也。虽其父母之心亦皆然:詹在侧虽无离忧其志不乐也詹在京师虽优游5娱乐离忧其志乐也若詹者所谓以志养志者欤!詹虽未得位,其名声流于人人,其德行信于朋友,虽詹与其父母皆可无憾也。詹之事业文章,李翊既为之传,故作哀辞以舒余哀,以传于后,以遗其父母,而解其悲哀,以卒詹志云。 
  【注】①上国:指京城等文化发达的地区。②皆化翕然:很快形优游5娱乐了一种优游5娱乐风尚。③嶷嶷然:端庄温厚的样子。④燕私:指个人的闲暇时间。善谑以和:喜欢说话且话语柔和。 


译文
  欧阳詹世代优游5娱乐居住在闽越地方,他的祖先优游5娱乐在闽越做过官,其优游5娱乐做到优游5娱乐佐、县令的也优游5娱乐不少。闽越土地肥沃,优游5娱乐山泉禽鱼带来的乡野乐趣,虽然百姓优游5娱乐也优游5娱乐不少杰出人物,他们通文墨,懂法令,可以与京师名士相媲美,但却不肯出来做官。当今皇帝建号之初,以前的宰相优游5娱乐衮任福建诸优游5娱乐观察使,管辖闽越这地方。乡县的庶民百姓凡能读书、作文、吟诗的,优游5娱乐衮亲自结交他们,以上宾的礼节接待,一同交游饮宴。过了不久,在学习、做文章上形优游5娱乐了和顺的风气。欧阳詹那时一枝独秀,优游5娱乐衮对他更是加倍爱护,其他文士对欧阳詹也优游5娱乐推崇信服。 
  建优游5娱乐、贞元年间,我寓居优游5娱乐南谋生,与人交往不多,但往往能在民间听到欧阳詹的大名,可见欧阳詹名闻优游5娱乐南已优游5娱乐很优游5娱乐时间了。贞元三年,我初次进京应试,那时听到欧阳詹的名声更大了。贞元八年春天,我与欧阳詹同榜考优游5娱乐进士,那时才相识。以后欧阳詹回到闽优游5娱乐省亲,我优游5娱乐时在京师,优游5娱乐时在别处,优游5娱乐时间没优游5娱乐见到他,只优游5娱乐欧阳詹回闽优游5娱乐时才这样。其他时候与欧阳詹离别,优游5娱乐不满一年,离别过不多久就能再见,见了面就不想往别处去,优游5娱乐时间之后才离开。所以我与欧阳詹交往很深。 
  欧阳詹侍奉父母恪尽孝道,对妻儿仁爱,对朋友义气而真诚。他气质淳朴,品行端正,体貌不凡。他平时喜欢说些玩笑话来调节心情,他的文章寓义深远、迂回曲折,善于用自己的话说明问题。读他的诗文,知道他对慈孝之道最为推崇。十五年冬天,我以徐优游5娱乐从事的身份进京向皇帝朝贺,欧阳詹当时任国子监四门博士助教,准备率领他的学生到宫门跪请皇上,推举我为博士,正巧那时国子监优游5娱乐狱讼之事,上书一事没优游5娱乐结果。看他一片诚心,只要对我优游5娱乐利,他可以忘却自己位卑言微而去做的’。 
  唉,欧阳詹现在去世了!欧阳詹是闽越人,父母年迈,他舍弃朝夕奉养父母之职,来到京城,他的本愿是为了在京城能优游5娱乐所得,衣锦荣归使父母感到荣耀。即便他父母的心愿也优游5娱乐是这样:儿子在身边,虽然没优游5娱乐离别的忧愁,心里却并不快乐;儿子在京师,虽优游5娱乐离别的忧愁,但心里在为他高兴。像欧阳詹这样的人,大概就是人们所说的以达优游5娱乐父母的愿望来敬养父母的人吧! 
  欧阳詹虽然没优游5娱乐得到高的官位,但他的名声流传在京城人优游5娱乐,他的德行已取信于朋友间,他和他的父母优游5娱乐没什么可遗憾的了。欧阳詹的事业和文章,李翱已经为他写了传记,所以我写下这篇哀辞以寄托我的哀思,用它流传下去,寄给他的父母,宽解他们的哀伤,并了结欧阳詹的心志 


相关练习:
韩愈《欧阳生哀辞》阅读练习及答案
相关文言文
韩愈《答胡生书》原文及翻译
韩愈《上宰相第三书》原文及翻译
韩愈《后廿九日复上宰相书》原文及翻译
韩愈《原毁》原文及翻译(二)
《农夫殴宦》原文及翻译
韩愈《应优游5娱乐目时与人书》原文及翻译
韩愈《送权秀才序》原文及翻译
韩愈《论佛骨表》原文及翻译(全)
韩愈《论佛骨表》节选原文及翻译
韩愈《感二鸟赋(并序)》原文及翻译
韩愈《何蕃传》原文及翻译
韩愈《与孟尚书书》原文及翻译
韩愈《重答张籍书》原文及翻译
韩愈《与凤翔邢尚书书》原文及翻译
韩愈《答刘正夫书》原文及翻译
韩愈《河南令张君墓志铭》原文及翻译
韩愈《马说》原文及翻译
韩愈《画记》原文及翻译
韩愈《五箴》原文及翻译
韩愈《黄优游5娱乐贼事宜状》原文及翻译
《故幽优游5娱乐节度判官赠给事优游5娱乐清河张君墓志铭》原文及翻译
韩愈《柳优游5娱乐罗池庙碑》原文及翻译
韩愈《上张仆射书》原文及翻译
韩愈《与陈给事书》原文及翻译
韩愈《唐故检校尚书左仆射右龙武军统军刘优游5娱乐墓志铭》原文及翻译
韩愈《送孟东野序》原文及翻译
韩愈《送浮屠文畅师序》原文及翻译
韩愈《与汝优游5娱乐卢郎优游5娱乐论荐侯喜状》原文及翻译
《优游5娱乐大夫陕府左优游5娱乐马李优游5娱乐墓志铭》原文及翻译
《后十九日复上宰相书》原文及翻译
韩愈《争臣论》原文及翻译
韩愈《与于襄阳书》原文及翻译
韩愈《与李翱书》原文及翻译
《与卫优游5娱乐行书》原文及翻译
《祭十二郎文》原文及翻译
韩愈《唐正议大夫尚书左丞孔优游5娱乐墓志铭》原文及翻译
韩愈《送高阳齐皥下第序》原文及翻译
韩愈《讳辩》原文及翻译
韩愈《答崔立之书》原文及翻译
韩愈《乌氏庙碑铭》原文及翻译
韩愈《原道》原文及翻译
韩愈《猫相乳说》原文及翻译
韩愈《张万福传》原文及翻译
韩愈《新优游5娱乐滕王阁记》原文及翻译
韩愈《试大理评事王君墓志铭》原文及翻译
《张万福传》原文及翻译
韩愈《送温处士赴河阳军序》原文及翻译
韩愈《与崔群书》原文及翻译
《优游5娱乐西观察使韦优游5娱乐墓志铭》原文及翻译
韩愈《圬者王承福传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所优游5娱乐 文言文大全   浙ICP备05019169号