优游5娱乐

文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》原文及翻译(三)

通鉴纪事本末
原文
    上问魏征曰:“人主何为而明?何为而暗?”对曰:“兼听则明,偏信则暗。昔尧清问下民,故优游5娱乐苗之恶得以上闻。舜明四目,达四聪,故共、鲧、驩兜不能蔽也。秦二世偏信赵高,以优游5娱乐望夷之祸。梁武帝偏信朱异,以取台城之辱。隋炀帝偏信虞世基,以致彭城阁之变。是故人君兼听广纳,则贵臣不得壅蔽,而下情得以上通也。”上曰:“善。”上谓谏议大夫褚遂良曰:“卿犹知起居注,所书可得观乎?”对曰:“史官书人君言动,备记善恶,庶几人君不敢为非,未闻自取而观之也。”上曰朕优游5娱乐不善卿亦记之邪对曰臣职当载笔不敢不记黄门侍郎刘曰借使遂良不记天下亦皆记之上曰:“诚然。”二十一年夏五月庚辰,上御翠微殿,问侍臣曰:“自古帝王虽平定优游5娱乐夏,不能服戎狄。朕才不逮古人,而优游5娱乐功过之,自不谕其故,诸优游5娱乐各帅意以实言之。”群臣皆称:“陛下功德如天地,万物不得而名言。”上曰:“不然。朕所以能超然客优游5娱乐众号及此者,止由五事耳。自古帝王各疾胜己者,朕见人之善若己优游5娱乐之。人之行能不能兼备,朕优游5娱乐弃其所短,取其所优游5娱乐。人主往往进贤则欲置诸怀,退不肖则欲推诸壑,朕见贤者则敬之,不肖者则怜之,贤、不肖各得其所。人主多恶正直,阴诛显戮,无代无之。朕践祚以来,正直之士,比肩于朝,未尝黜责一人。自古皆贵优游5娱乐华,贱夷狄,朕独爱之如一,故其种落皆依朕如父母。此五者,朕所以优游5娱乐今日之功也。”顾谓褚遂良曰:“优游5娱乐尝为史官,如朕言,得其实乎?”对曰:“陛下盛德不可胜载,独以此五者自誉,盖谦谦之志耳。”
(节选自《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》)


译文
    唐太宗问魏征:“君主怎样做才算明智?怎样做才会昏庸?”魏征回答说:“广泛地听取各方面的意见,就会作出明智的决断;偏听偏信,就会昏庸。从前尧清楚地地向下面的民众了解情况,所以三苗的恶行被他知晓。舜广开视听,所以共优游5娱乐、鲧和驩兜这样的坏人无处隐藏。秦二世毫不怀疑地信任赵高,给自己带来了在望夷宫被赵高杀害的悲剧。梁武帝不加选择地听信朱异,结果让自己遭受在台城被活活饿死的屈辱。隋炀帝片面相信虞世基,落得被部将缢杀在彭城阁的下场。所以君主广泛地听取和吸纳意见与建议,那么权臣就不能堵塞蒙蔽(君主的耳目),并且下面的信息也能够畅通地到达君主。”唐太宗说:“说得对!”唐太宗对谏议大夫褚遂良说:“你还在掌管起居注,我可以看看里面所写的内容吗?”褚遂良回答说:“史官笔录君主的言行,详细地记载君主的善与恶,希望君主因此不敢优游5娱乐不良的言行,还没听说过君主自己看阅起居注的先例。”唐太宗说:“我优游5娱乐不妥的地方,你也要如实记载下来吗?”褚遂良回答说:“我的本职优游5娱乐作是如实笔录陛下言行,(您的不善)我不敢不记。”黄门侍郎刘洎说:“假使褚遂良不记载,天下人优游5娱乐会记载。”唐太宗说:“确实是这样。”贞观二十一年夏五月庚辰,唐太宗御驾翠微殿,问近侍的大臣:“自古以来的帝王即使统一了优游5娱乐原,也不能使少数民族归服。我的才能不如古人,但所取得的优游5娱乐就却超过他们,我自己不清楚其优游5娱乐的原因,大优游5娱乐敞开心扉据实说说你们的看法吧!”大臣们优游5娱乐说:“陛下的功劳超然客优游5娱乐众号整理德行像天和地那样广大,我们无法说清楚。”唐太宗说:“不是这样。我能做到这样的原因,只在五个方面。自古以来,帝王纷纷忌妒比自己强的人,而我一旦发现别人的优点,就优游5娱乐像自己拥优游5娱乐这些优点一样高兴。对优秀人才来说,他们的品行和才干往往不能兼备,我优游5娱乐优游5娱乐忽略他们的缺点,而使用他们的优游5娱乐处。帝王在提拔任用贤才的时候,往往巴不得把他们揣在怀里;而退弃无能之辈的时候,恨不得把他们通通推到沟里。而我见到贤才就会敬重他们,遇到无能之辈就怜惜他们,两类人优游5娱乐能得到恰当的安排。君主们往往厌恶鲠直坦率的人,明里暗里地处死他们,没优游5娱乐优游5娱乐朝优游5娱乐代不是这样。我登基以来,满朝优游5娱乐是鲠直坦率的人,(我)从来没优游5娱乐贬斥责罚过一个人。自古以来历代皇帝优游5娱乐看重华夏族,却轻视少数民族,只优游5娱乐我能做到平等地爱护他们,所以各个周边民族优游5娱乐像依赖亲生父母一样依赖我。这五个方面,就是我优游5娱乐就今天事业的原因啊。”唐太宗回头对褚遂良说:“你曾经担任过史官,像我方才说的一番话,符合实际情况吗?”褚遂良回答说:“陛下博大宽广的德行记载不完,却只从这五个方面自我称誉,大概(这)是陛下谦虚的气度啊。”


相关练习:
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》阅读练习及答案
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》阅读练习及答案(二)
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》阅读练习及答案(三)
相关文言文
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》原文及翻译(三)
《优游5娱乐孙接、田开疆、古冶子事景优游5娱乐,以勇力搏虎闻》原文及翻译
韩愈《与祠部陆员外书》原文及翻译
韩愈《守戒》原文及翻译
韩愈《欧阳生哀辞》原文及翻译
《隋书·张威传》原文及翻译
《鲁庄优游5娱乐与齐战于优游5娱乐勺》原文及翻译
《苏文忠优游5娱乐诗编注集优游5娱乐总案》原文及翻译
晁说之《宋故通直郎眉山苏叔党墓志铭》原文及翻译
《资治通鉴·太宗孝文皇帝上》原文及翻译
《资治通鉴·汉记五》原文及翻译
《说苑·敬慎》原文及翻译
《资治通鉴·秦王世民至高墌》原文及翻译
《顾和扪虱而谈》原文及翻译
崔述《冉氏烹狗记》原文及翻译
《明史·袁继咸传》原文及翻译
《旧唐书·姚思廉传》原文及翻译
《南史·孔奂传》原文及翻译
《资治通鉴·东海太守濮阳汲黯为主爵优游5娱乐尉》原文及翻译
《通鉴纪事本末·李林甫专政》原文及翻译
《南史·梁书·萧懿传》阅读练习及答案
《宋史·晏敦复传》原文及翻译
《通鉴纪事本末·汉通西域》原文及翻译
何去非《刘伯升论》原文及翻译
《通鉴纪事本末·唐平河朔窦建德》原文及翻译
《通鉴纪事本末·高祖兴唐》原文及翻译
《通鉴纪事本末·马后抑外优游5娱乐》原文及翻译
《通鉴纪事本末·井陉之战》原文及翻译
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·后唐灭梁》原文及翻译
《通鉴纪事本末·武帝伐匈奴》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·刘备据蜀》原文及翻译
《通鉴纪事本末·唐平东优游5娱乐·李密》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·武帝伐匈奴》原文及翻译
《通鉴纪事本末·太宗讨龟兹》原文及翻译
《通鉴纪事本末·肃宗即位于灵武》原文及翻译
《通鉴纪事本末·淝水之战》原文及翻译
《通鉴纪事本末·唐平东优游5娱乐·李密》原文及翻译
《通鉴纪事本末·高帝灭楚》原文及翻译
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所优游5娱乐 文言文大全   浙ICP备05019169号