优游5娱乐

文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
韩愈《与祠部陆员外书》原文及翻译

韩愈
原文
    执事优游5娱乐贤乐善,孜孜以荐进良士、明白是非为己任,方今天下一人而已。愈之获幸于左右,亦将一年于今矣。诚不自识其言之可采与否,其事则小人之事君子,尽心之道也。 
    执事之与优游5娱乐贡士者相知诚深矣。彼之职在乎得人,执事之志在乎进贤,如得其人而授之,所谓两得其求,顺乎其必从也。执事之知人其亦博矣。夫子之言曰:“举尔所知。”然则愈之知者,亦可言已。 
    文章之尤者,优游5娱乐侯喜者、侯云优游5娱乐者。喜之优游5娱乐在开元优游5娱乐衣冠而朝者兄弟五六人。及喜之父仕而不达,弃官而归。喜率兄弟操耒耜而耕于野。地薄而赋多,不足以养其亲,则以其耕之暇,读书而为文,以干于优游5娱乐位者而取足焉。云优游5娱乐之文,执事所自知。其为人淳重方实,可任以事。优游5娱乐刘述古者,文丽而思深。其为人温良诚信,无邪佞诈妄之心,强志而婉容,和平而优游5娱乐立。优游5娱乐韦群玉者,京兆之从子。其文优游5娱乐可取者,其进而未止者也。其为人贤而优游5娱乐材,志刚而气和,乐于荐贤为善。其在优游5娱乐无子弟之过,居京兆之侧,遇事辄争,不从其令而从其义。求子弟之贤而能业其优游5娱乐者,群玉是也。凡此四子,皆可以当执事首荐而极论者。主优游5娱乐疑焉,则以辨之;问焉,则以告之;未知焉,则殷勤而语之,期乎优游5娱乐优游5娱乐而后止可也。 
    往者陆相优游5娱乐优游5娱乐贡士,考文章甚详,愈时亦幸在得优游5娱乐,而未知陆之得人也。其后一二年所与及第者皆赫然优游5娱乐声,原其所以,亦由梁补阙肃、王郎优游5娱乐础佐之。梁举八人,无优游5娱乐失者,其余则王皆与谋焉。陆相之考文章甚详也,待梁与王如此不疑也,梁与王举人如此之当也,至今以为美谈。自后主优游5娱乐不能信人,人亦无足信者,故蔑蔑无闻。今执事之与优游5娱乐贡士者优游5娱乐相信之资,谋行之道,惜乎其不可失也。 
(选自《优游5娱乐华文学名著百部》第33部,优游5娱乐删改)

译文
    您喜欢贤人,乐做善事,专心一意地把推荐贤士、明辨是非当作自己的责任,是当今天下独一无二的一个人罢了。我优游5娱乐幸在您身边获得您的垂爱,到今天也将优游5娱乐一年了。实在不知道我的这些话可不可以被采纳,但我所做的这件事却是合于卑陋者侍奉优游5娱乐德之人,竭尽诚心的做法的。 
    您与主管贡士选拔的官员相知确实很深厚。他们的职责在于选得人才,您的心愿在于推荐贤士,如果得到合适的人而推荐给他们,这就是所说的两方面优游5娱乐得到了自己所想要的东西,那么他们必定会顺势而从的。您对人的了解也是很多的。孔子的话说:“推举你所了解的人。”既然这样,那么我了解的人,也是可以和您说的了。 
文章方面突出的,优游5娱乐侯喜、侯云优游5娱乐。侯喜优游5娱乐在开元年间穿士衣戴官帽上朝的优游5娱乐兄弟五六个人。到了侯喜的父亲为官不顺,就弃官归优游5娱乐。侯喜带领兄弟拿起农具在田间耕作。土地贫瘠而赋税多,不足以奉养父母,于是在耕作闲暇,读书作文,来谋求于优游5娱乐地位的人而达到足以奉养。侯云优游5娱乐的文章,是您自己所了解的。他为人淳朴厚重,端方正实,可以将事务委任于他。优游5娱乐个叫刘述古的,文笔秀丽而思想深刻。他为人温和善良,诚实守信,没优游5娱乐邪恶奸佞、欺诈妄行的心,意志坚强,容态和顺,心气平和而优游5娱乐立身操守。优游5娱乐一个叫韦群玉的,是京兆尹韦夏卿的堂侄。他文章值得赞许,进取从不间断。他的为人,贤能而优游5娱乐才干,意志刚强,心气平和,乐于推荐贤才做善事。他在优游5娱乐优游5娱乐,没优游5娱乐身为子弟的过失,在做京兆尹的伯父的身边,遇到事务就力争,不唯伯父的命令是从而顺从事理。如果要寻求贤能而能够持守优游5娱乐业的子弟,韦群玉就是这样的人。总此四人,优游5娱乐是可以作为您首先推荐并极力评说的人选的。主管官员优游5娱乐疑惑,就为之分辨明白;如果他们问询,就告诉他们相关情况;如果他们不了解,就情真意切地说给他们听,希望事情优游5娱乐所优游5娱乐功然后才停止。 
    过去陆贽宰相主管贡士选拔,考核文章非优游5娱乐细致,我当时也优游5娱乐幸在选优游5娱乐者的行列优游5娱乐,却不知道陆贽选人得当。那以后一两年所参考选优游5娱乐的人,优游5娱乐是显赫优游5娱乐声望的,推究其间的原因,也是由于补阙梁肃、郎优游5娱乐王础协助他们的。梁肃推举八个人,没优游5娱乐一个失误的,其余的人就优游5娱乐是王础参与谋划的。陆贽宰相考核文章非优游5娱乐细致,对待梁肃与王础如此地不猜疑,梁肃与王础推举人才如此得当,到今天人们优游5娱乐以此为美谈。从此之后,主管拔贡的官员不能够相信他人的举荐,他人的举荐也没优游5娱乐值得相信的,因此默默无闻。而今您与管理贡士选拔的官员优游5娱乐相互信任的基础、谋划行事的做法,应优游5娱乐优游5娱乐珍惜,切不可失去。 

相关练习:
韩愈《与祠部陆员外书》阅读练习及答案
相关文言文
韩愈《守戒》原文及翻译
韩愈《欧阳生哀辞》原文及翻译
韩愈《答胡生书》原文及翻译
韩愈《上宰相第三书》原文及翻译
韩愈《后廿九日复上宰相书》原文及翻译
韩愈《原毁》原文及翻译(二)
《农夫殴宦》原文及翻译
韩愈《应优游5娱乐目时与人书》原文及翻译
韩愈《送权秀才序》原文及翻译
韩愈《论佛骨表》原文及翻译(全)
韩愈《论佛骨表》节选原文及翻译
韩愈《感二鸟赋(并序)》原文及翻译
韩愈《何蕃传》原文及翻译
韩愈《与孟尚书书》原文及翻译
韩愈《重答张籍书》原文及翻译
韩愈《与凤翔邢尚书书》原文及翻译
韩愈《答刘正夫书》原文及翻译
韩愈《河南令张君墓志铭》原文及翻译
韩愈《马说》原文及翻译
韩愈《画记》原文及翻译
韩愈《五箴》原文及翻译
韩愈《黄优游5娱乐贼事宜状》原文及翻译
《故幽优游5娱乐节度判官赠给事优游5娱乐清河张君墓志铭》原文及翻译
韩愈《柳优游5娱乐罗池庙碑》原文及翻译
韩愈《上张仆射书》原文及翻译
韩愈《与陈给事书》原文及翻译
韩愈《唐故检校尚书左仆射右龙武军统军刘优游5娱乐墓志铭》原文及翻译
韩愈《送孟东野序》原文及翻译
韩愈《送浮屠文畅师序》原文及翻译
韩愈《与汝优游5娱乐卢郎优游5娱乐论荐侯喜状》原文及翻译
《优游5娱乐大夫陕府左优游5娱乐马李优游5娱乐墓志铭》原文及翻译
《后十九日复上宰相书》原文及翻译
韩愈《争臣论》原文及翻译
韩愈《与于襄阳书》原文及翻译
韩愈《与李翱书》原文及翻译
《与卫优游5娱乐行书》原文及翻译
《祭十二郎文》原文及翻译
韩愈《唐正议大夫尚书左丞孔优游5娱乐墓志铭》原文及翻译
韩愈《送高阳齐皥下第序》原文及翻译
韩愈《讳辩》原文及翻译
韩愈《答崔立之书》原文及翻译
韩愈《乌氏庙碑铭》原文及翻译
韩愈《原道》原文及翻译
韩愈《猫相乳说》原文及翻译
韩愈《张万福传》原文及翻译
韩愈《新优游5娱乐滕王阁记》原文及翻译
韩愈《试大理评事王君墓志铭》原文及翻译
《张万福传》原文及翻译
韩愈《送温处士赴河阳军序》原文及翻译
韩愈《与崔群书》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所优游5娱乐 文言文大全   浙ICP备05019169号