优游5娱乐

白话文大全
白话文大全 | 操练大全 | 作者分类
  
  
苏辙《晋论》原文及翻译

苏辙
原文
    御全国有道,休之以安,动之以劳;使之安居而能勤,逸处而能忧。其正人周旋揖让不失其节,而能种田射驭,以自致其力;平常习为委曲而去其情傲,历精而日坚,勤奋而日强。冠冕佩玉之人,而不惮执全国之大劳。夫是以全国之事,举皆无足为者,而全国之匹夫,亦无以求胜其上。何者?全国之乱,盖尝起于上之所惮而不敢为。全国之正人,知其上之有所惮而不敢为,则有以乘其间而致其上之所难。夫其上之所难者,难道死伤战役之患,匹夫之所轻而士医生之所不忍以其身试之者邪?彼以死伤战役之患邀我,而我不能应,则无怪乎全国之至于乱也。故夫正人之于全国,不见其所畏。求使其所畏之不见,是故事有所不辞,而劳累有所不惮。
    昔者晋室之败,非全国之无正人也。其正人皆有好善之心,高谈揖让,泊然冲虚,而无慷概感谢感动之操;狂言无当,不适于用,而畏兵革之事。全国之好汉,知其所忌而窃乘之,是以颠沛陨越,而不能以自存。且夫刘聪、石勒、王敦、祖约,此其奸滑雄武,亦一世之豪也。比方山林之人,生于草木之间,微风骄阳之所咻,而霜雪饥荒之所劳累,其筋力骨节之所测验考试者,亦已至矣。而使王衍、王导之伦,清谈而当其冲。此比方令媛之家,居于高堂之上,食肉喝酒,不习寒暑之劳,而欲以之捍御山林之勇夫,而求其成功,此固奸雄之所乐攻而无难者也。是以虽有圣人正人之才,而有益于世;虽有效忠致命之意,而不救于磨难。此其病起于自处太高。而不习全国之辱事。故富而不能劳,贵而不能治。
    盖古之正人其治全国为其甚劳而不失其高食其甚关而不弃其粝使匹夫正人不知以是用其勇而其上不失为正人。至于后代,为其甚劳而不知以自复,而为秦之强;食其甚美而无以自实,而为晋之败。夫甚劳者,因非以是为安;而甚美者,亦非以是自固。此其以是丧全国之故也哉!(选自《唐宋八大家诗文集》)


译文
    管理国度有准确的方式(路子),要用安靖的糊口前提使百姓取得疗养,又要劳作使他们承受熬炼和磨练,从而使他们糊口温馨却能发愤,处境优闲却能思危。百姓中有涵养、有常识的人, 方面都能根据礼教行事,不越端方,同时又能种田种地、射箭驾车,来加强本身的膂力;常日无事,也要尽力干事而去掉怠惰自豪的弊端。要使他们磨砺本身的精力,做到一天比一天意志果断;要使他们承受艰巨干瘪的磨练,做到一天比一天身强体壮。戴官帽佩珠玉的人(或“位置崇高的人”),不惧怕担任(处置)全国最辛勤的工作。是以全国之事都不算是难事了,而全国那些逞勇无谋的人也就没方式犯上反叛了。为甚么呢?由于国度呈现骚乱,经常是由于地处高位的人有他们感应惧怕而不敢去做的工作。全国那些用心不良的人,晓得地处高位的人惧怕而不敢去做,如许就使他们感觉无机可乘,从而制作出足以使地处高位的人感应难堪的事来。地处高位的人感应难堪的,不便是逞勇无谋的人看得很轻而士医生们不情愿本身碰着的战役死伤一类事吗?那些人以战役死伤来威胁咱们,而咱们却没法应答,那末国度最初呈现骚乱也就缺乏为奇了。以是,贤达的人管理国度,要能无所惧怕。为求得无所惧怕,是以碰到工作都不能躲避,碰到难险都不能惧怕。
    畴前晋朝的失利,并不是那时国度不贤达的人。那些贤达的人都有一颗向善的心,(只知)放言高论,讲求礼仪,恬澹虚静(或心情恬澹,思惟充分),却不抖擞鼓动感动的节操(或“道德”);发言大而无当,浮泛无用,惧怕战斗。全国的好汉好汉晓得他们的隐讳地点,伺机而起,因此使得晋朝政权岌岌可危而不能自保。何况,刘聪、石勒、王敦、祖约这类人都是奸滑雄猛之徒,也可以或许算是一世的豪强。他们就像是山野里的人,发展在荒山田野,风吹日晒,温饱交煎,身材承受的各类艰巨干瘪的锤炼,也可以或许算是到达顶点了。(当他们起兵反叛时),(国度)却让王衍、王导这一类只知清谈的人去招架。这就像是贫贱人家,住在高堂大屋,日常平凡吃肉喝酒,历来没吃过酷寒盛暑的甜头,却想让他们去抵抗发展在荒山田野的英勇武夫,并且但愿他们可以或许取得成功一样,这固然是那些奸滑雄猛的人乐于进犯而涓滴也不感觉坚苦的。以是,那时固然有贤达的人材,但对国度毫有好处;那些人固然无为国效忠献身的希望,却不能解救国度于磨难。这是由于他们的弊病在于把本身看得(自视)太崇高,而不熟谙全国卑贱之事,以是糊口敷裕而不能享乐,位置崇高却不会管理。
    现代英明的君王,他们管理国度,让人干很是劳累的事,却又不令人们损失崇高的身份;让人享用出格精美的食物,但也不让人们抛弃粗恶的食物。如许,就使那些逞勇无谋心术不正的人不知若何逞其勇,而地处高位的却不失为英明的人。到了厥后,让人干很是劳累的事却不晓得让人规复膂力疗摄生息,这培养了秦国临时的壮大;让人享用出格精美的食物却不能使他们本身充分强健,这便是晋朝失利的本源。很是劳累的工作,原来就不是用来让人安居乐业的方式;而出格精美的食物,也不是使本身壮大的工具。这大要便是秦国与晋朝损失政权的原因吧!

相干操练:
苏辙《晋论》浏览操练及谜底
相干白话文
苏辙《上两制诸公书》原文及翻译
苏辙《唐太宗论》原文及翻译
苏辙《为兄轼坐牢上书》原文及翻译
苏辙《卜居赋(并引)》原文及翻译
苏辙《上昭文富丞相书》原文及翻译
苏辙《欧阴文忠公神道碑》原文及翻译(二)
《燕赵论》原文及翻译
苏辙《巢谷传》原文及翻译
苏辙《欧阴文忠公神道碑》原文及翻译
苏辙《古今家诫叙》原文及翻译
苏辙《民政策》原文及翻译
苏辙《贾诩》原文及翻译
苏辙《史官助奖惩论》原文及翻译
《孟德传》原文及翻译
苏辙《上枢密韩太尉书》原文及翻译
苏辙《君术策五》原文及翻译
苏辙《隋论》原文及翻译
苏辙《武昌九曲事记》原文及翻译
苏辙《颍滨遗老传》原文及翻译
苏辙《东坡师长教师墓志铭》原文及翻译
苏辙《亡兄子瞻端明墓志铭》原文及翻译
苏辙《乞者赵生传》原文及翻译
苏辙《东轩记》原文及翻译
《齐州泺源石桥记》原文及翻译
《东坡师长教师墓志铭》原文及翻译
苏辙《藏书室记》原文及翻译
苏辙《南康直节堂记》原文及翻译
《古今家戒》叙·原文及翻译
苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》原文及翻译
苏辙《黄州快哉亭记》原文及翻译
苏辙《伯父墓表》原文及翻译
苏辙《追和陶渊明诗引》原文及翻译
《武昌九曲亭记》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权一切 白话文大全   浙ICP备05019169号