优游5娱乐

在线汉语字典
按部首检索 | 按拼音检索 |

  
  

汉语的十大上风

汉语的十大上风
作者: 何毓松 
来由:blog.sina.com.cn/s/blog_9d5f44210102y84x.html 
 
一、操纵生齿最多 
 
  全天下60亿生齿,200多个国度和地域,2500多个民族,现已查明的说话有5651种。操纵生齿最多的说话有:汉语、英语、印地语、西班牙语、阿拉伯语、德语、俄语、法语、孟加拉语、葡萄牙语等。 
 
  据连系国统计,全天下16亿人操纵汉语,占天下总生齿的25%。 连系国新发布的六大说话是: 1 英语,2 汉语,3 德语,4 法语,5 俄语,6 西班牙语。 
 
 
  二、汗青悠长,积厚流光
  
 
  甲骨文汉字是天下上最陈旧的三大笔墨体系之一。此中,古埃及的圣书字、两河道域苏美尔人的楔形笔墨已失传,唯一中国的汉字相沿至今。
 
  汉语是绝对收敛、不变的说话。这使先人聪明与文明得以传承与成长。此刻的中国师长教师,能够或许琅琅上口地读2000年前的墨客屈原的楚词。 英语是发散易变、不不变的说话。英文400年前才同一了拼写,英语毕业生读300前莎士比亚的原著仍坚苦重重。 
 
 
  三、汉字用字少,组词力强,信息量大 
 
  此刻,英语辞汇量已冲破100万,通俗人一生也记不完。据《》统计,英语每年另有1~2万新词产生。而英语的新辞汇与原有辞汇联系干系很小,上百万的英语单词便是如许出来的。 
 
  而汉语,不必造新字,仅靠现有汉字组新词便可。而一切英语辞汇和新词都可用3500个汉字来组词抒发。 汉字组词才能太壮大,还可举一反三,影象量大减。闻名学者季羡林说:“汉语是天下说话里最精练的一个语种。一样抒发一个意义,若是英语要60秒,汉语5秒就够了。” 
 
  在英语国度,不20000个字别想读报,不30000字别想读《时期》周刊。大学毕业10年的职业人士通俗要懂80000字。 而我国汉字扫盲规范是1500字。理工科的大师长教师通俗把握3500汉字,搞科研没题目。至于念书看报小学毕业就能够或许够做到。通俗人2000汉字看书写字都能搞定。 
 
 
 
   英语是从字母到单词,只要一次组合,而汉语从笔画到汉字到单词,是两次组合。若是英语是1.0版本,汉语便是2.0版本。汉语比英语多了一次组合,以是能够或许用比字母更简练的笔画组合出更精确更丰硕的词语,且须要把握的汉字量比英语辞汇少的多。

  若是汉语再算是针言,那就又多了一次组合,针言抒发的意义,常常英语须要一两句话才能表现清晰。若是斟酌到针言,汉语便是2.5版本
  
 
  四、汉语海纳百川,能够或许接管东方文明的影响   
 
  口语文以单音词为主,口语文以双音词为主。口语文的标点标记太少,缺乏以知足抒发的须要,口语文的标点符齐备,足以知足抒发思惟的须要。口语文的短句较多,语句的布局简略,口语文的长句与附号成分较多,语句的布局比口语文要庞杂良多,从而大大地增添了文章的表现力与逻辑性。 

    口语文的长处,大多是接管了东方说话的启迪。从口语文到口语文,可谓是一个反动性的转机。这个转机申明: 汉语海纳百川,能够或许接管东方文明的影响。试问,东方笔墨也能够或许象汉语一样,以不耻下可的襟怀胸襟去接管汉语理念中的精髓吗?  

  五、说文解字,潜伏天机 

 洪迈的《夷坚志补》中有一个拆字的故事: 宋徽宗写了一个“问”字让宫中的人去找谢石拆字,谢石在“问”字旁批了几句话,密封好,叮咛那人抵家后才能拆封。宋徽宗拆开一看,上面写着:“左为君,右为君,贤人万岁。”因而就封了谢一个官。有个羽士传闻后,也写了一个“问”字找谢石去测。谢石说“门虽大,只要一口。”羽士惊诧。原来他所住的道观,只要他一个羽士。但羽士仍不平气,另写一“器”字,请别人再去测。谢石说:“生齿空多,皆在户外。”羽士这下大为叹服。

清人梁绍壬的《两般秋雨漫笔》中说讲了如许一则古怪故事。是说崇祯末年,国是日非,崇祯天子熟悉到本身一落千丈,内心很是不安,便派一内臣微服私访。内臣碰到一个拆字师长教师,便写了一个“友”字让他测“国是”。“不好,反贼已出头了”,拆字师长教师说,“因为反字出头为友”。内臣仓猝改口说: “不是伴侣的友,是有不的有”。拆字师长教师说: “此字更是吉祥,因为有字是大明之大少一捺,大明之明少一日分化,大明已去其一半矣。”

内臣慌了,赶紧改口说: “不是这个有,是子午卯酉之酉”。拆字者镇定自若地说: “完了完了,全让你说白了……天子为至尊,尊为酉字少头缺脚,现至尊已斩头截脚,另有至尊吗?”…… 另有一个版本,是说天子本身问的,最初吊颈他杀了。 

   拆字的汗青长远,此中传播着良多古怪的故事,这些故事中常常储藏着良多发人深醒的事理。这两个故事申明的事理之一,是汉语的内在极其丰硕,丰硕的水平令凡人难以设想,丰硕的神彩只能用潜伏天机来描述之。
  
  
  六、汉语发音迷信,思惟速率快 
 
  汉语发音清脆,腔调铿锵,富于变更,具备音乐之美,汉语讲平仄,分阴阳上去,另有轻声,另有变调。诗词歌赋,平淡仄仄,仄仄平淡,音韵协调,富有音乐之美,读起来琅琅上口,听起来协调动听。 
 
  汉语的发音品种是英语的3~7倍。研讨标明,通俗人发一个声响约需1/4秒,汉语思惟速率比英语快。 
 
  汉语通俗话有20个声母39个韵母和4个音调,连乘的功效约莫是3000个声响。能被操纵的是2500个声响,经常利用的是1200个声响。以是,汉语通俗话想抒发1200个事物,只要1个声响,耗时1/4秒。 


   英语有28个子音(相称于汉语的声母),20个元音(相于汉语的韵母,英语的长元音和短元音真没须要搞):英语现实上有560个音节,现实操纵才400个音节。英语单词须要多音节才能表意(单音节表意的单词很少),而汉语只要单字单音节就能够或许够表意,汉语33个韵母比英语的元音多,英语的子音和元音中发音类似和吃力的比汉语声母和韵母要多。是以汉语发音也比英语更清晰更清脆。在说话的同声翻译中,常常是汉语已说完了,英语还不说完。 
  
 
  七、汉字重视右脑思惟,能够或许开辟智商
 
 
学者们指出,拼音笔墨首要用音码,在大脑左半球产生感化,称为单脑笔墨。汉字是形、音、意的综合,对大脑摆布两半球同时起感化,称为复脑笔墨。汉字,出格是意味图形的标记,对开辟右脑很是无益,声响和意义又同时开辟左脑,使大脑摆布半球都同时获得开辟。


按照汉字跟大脑两半球的这类干系,费城的心思学家做了一个尝试,来看可否用学汉语汉字的体例来改正失读症。起首是教一名美国失读症少年学汉字、汉语,接着起头尝试:在一张纸上,上面一行写英语句子,上面一行写赞成思的汉语句子,要这位少年看着汉字读出英语句子来。这位患失读症的少年竟然绝不吃力便把英语句子念出来了,尝试获得了胜利。如许的尝试在法国等国度也停止过,都获得了开端的胜利。


汉字恰是因为其怪异音,形,意特色,对大脑组成了要比拼音笔墨更多的安慰。应当便是这些无益的安慰,增进了汉字圈国度人群的大脑发育,从而进步了智商水平。经由进程对汉语汉字的进修操纵,能够或许令人更充实、更平衡地同时操纵大脑两半球,其意义是很是深远的。闻名汉字学家安子介师长教师对汉字作了良多深切的研讨,也注重到了这些研讨功效。在理论方面,东东方都有人尝试用进修汉字的体例来进步儿童的智力,并且获得了相称的成绩。日本的石井勲博士便是此中一名。


石井勲对汉字停止了深切研讨,并把研讨功效利用到教导现场,在理论的进程中开辟出了反动性的石井式汉字教导体例。他还开办了日本汉字教导复兴会,并写出了《汉字兴国论》、《石井勲的漢字课堂全9巻》、《0岁起脑筋内开辟》、《汉字让幼儿成为天赋》、《石井式汉字教导反动-连婴幼儿都能够或许天然把握的轻松进修法》等等一多量汉字教导册本,在汉字教导范畴做出了凸起进献。他感觉,汉字字形固然看起来很庞杂,可是每一个字都有有按照的字形。人们接收常识时,眼睛要占到80%以上。用眼睛去看汉字,便是丰硕常识的最快体例。
 

石井勲熟悉到婴幼儿期才是汉字进修的最适龄期,他的汉字讲授法恰是针对这类景象开辟出来的反动性汉字讲授体例。在汉字讲授方面,通俗人总感觉笔画数少的字会比拟轻易学,实在不然,笔画少的字常常因为比拟笼统,对几近只要笼统思惟的幼儿来讲反而懂得不了。倒是那些笔画多的汉字,因为有详细的寄义,小孩子却会感觉轻易把握。他做的一个尝试是,把“九”、 “鸟”、“鸠”三个字让幼儿来影象,看哪个最轻易记着。功效是,幼儿们最轻易记着的是 “鸠”,其次是“鸟”,最初才是“九”。至于拼音笔墨,因为字母原来就笼统,字母组合起来的辞汇更是高度笼统,对笼统思惟还不发育好的小孩子来讲,会感觉很是死板有趣,艰涩难明,还不如汉字来的笼统直观,易于学会。
 
 
  八、汉字是音形意三者完善的连系
 
  汉字是二维的音形意一体的信息,汉字具备立体空间(纸张)最大的的表现力,故汉字浏览起来更便利,在一瞥之间便可捉拿其特色,映照其寄义,是笔墨的高等情势。 
 
  英文是一维的暗码信息,无表意才能,不直观性,仅是声响的标记,是笔墨的初级情势。 
 
  汉字的二维性决议了其输出体例的多样性与矫捷性,要远比一维的死板的暗码式英文更能激起人的开辟精力和发挥聪明的空间。 
 
  汉字作为记实汉语的笔墨体系,是咱们中国人的佳构,也是审美与适用的连系体,每一个字几近都是美的外型。 
 
    汉语布局不变,此刻中师长教师还能够或许琅琅上口地读唐诗宋词。英文就难了,太不不变。此刻的人们读沙士比亚的原著已坚苦重重,更不必说读400年前英国墨客乔叟的诗了。学GRE的时辰,注重到良多韦氏字典收录的辞汇竟是本世纪初的新词,如“Gargantuan”取自拉伯雷的小说。这也不奇异,究竟结果英文400年前才同一了拼写。 
  
 
  九、汉语无益于学科穿插
 
 
汉语能够或许自在组合新名词新观点以致新思惟,能够或许包容信息和常识爆炸的打击,无疑将成长为人类的配合说话,用这类说话来交换思惟加倍便利,加倍丰硕多彩。 

而英语倒是由单个词组成,思惟面极窄。比方pork这个词,在英语中代表猪肉,它和猪pig、肉meat不任何干系而仅仅代表它们的一个连系体罢了。英语中一切的联体词都是一个与此中任何一个分化词毫无联系干系的新标记,而它们却组成了英语辞汇的主体!英语中几百万的单词便是如许来的。
   汉语的“五边形、六边形、七边形、八边形”完整便是用与日经常利用语中不异的数字和“边”、“形”二字组成的,任何人都能大白,而英语的“pentagon hexagon heptagon octagon”则是来自拉丁文,和平常说话里的表述是摆脱的,加大了懂得难度。

在莎士比亚时期的英语唯一30 000个单词,他本身能够或许全数把握。以是,莎士比亚操纵英语单词的谙练水平是先人底子没法到达的。可是,到了丘吉尔时期,英语已具备近百万个单词了。而到此刻,英语是近500万的单词!

汉语能够或许将英语中联体辞汇分化的功效,很是有效,它使所须要影象的辞汇大大地削减;不只如斯,它还能够或许将辞汇在人们脑筋中的地位清算得清清晰楚。

英语这个软肋,此刻已起头闪现出来了,说个例子:中国的物理学专家能够或许凭仗他在中学时期的化学常识通读化学专家的论文,反之亦然;而英美的差别行业的专家要交换他们的学术功效,则是对牛抚琴!凭这个上风,汉语就有资历成为天下语。


人类今朝面对着常识爆炸的题目。英语等用字母表现的笔墨一定因为自愿缔造出数不清的,又长又不联系干系性的单词而变得难于把握和操纵,终究被人丢弃。汉语将终究玉成球唯一说话!


英语的科技辞汇常常很长,非专业人士就难以把握。比方肺尘病(矽肺病),英语单词的布局是pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,一共有45个英笔墨母。


   而汉字中的肺尘病,三个汉字就能够或许够够抒发清晰了: 尘是很细的尘埃,肺和病是指得病的部位,即便不是医学专业的,没看过相干辞汇诠释,咱们也能猜测出这个中文词的大要意义。 
  
    
十、汉语最具文学性
 
 收集中传播着一首英文诗:
 
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when it blows.
This is why I am afraid,
you say that you love me too.
——莎士比亚

通俗版:
你说你爱雨,
但当小雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,
但当它当空时你却瞥见了阳光下的阴影;
你说你爱风,
但当它轻拂时你却牢牢地打开了本身的窗;
你说你也爱我,
而我却为此烦忧。

文艺版:
你说烟雨微芒,兰亭了望;
厥后轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春景烂缦,绿袖红香;
厥后内掩西楼,肃立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧考虑;
厥后紧掩门窗,漫帐成殇。
你讨情丝柔肠,若何相望;
我却眼波微转,兀自成伤。

诗经版:
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。

离骚版:
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮兰帐起,
君乐吾兮吾心噬。

五言诗版:
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
三言两语短,相思缠绵长。
郎君说爱我,不敢细考虑。

七言绝句版:
恋雨却怕绣衣湿,
喜日方向树下倚。
欲风总把绮窗关,
叫奴若何心付忖。

七律版:
江南三月雨微芒,罗伞叠烟湿清香。
夏季微醺正可儿,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。



    汉语具备恍惚性、随便性、繁复性,这是它的文学性和艺术性之地点。上述中英诗歌对照指出,中文最具文学性,中文诗词是天下上最美好的文学情势。
  
  
相干材料

国际轻易读错的地名及一般读音
“汉字”中包含的聪明
活泼笼统的汉字
的得地的用法口诀
汉语区分词大全
经常利用儿化词语表
背包的准确读音
经常利用错的数字
罕见的128个错字
代表中华风俗文明的100个汉字
“本书”和“该书”的区分
合好仍是和洽
描述人物品德的词语
“阝:阜、邑”的表声表义功效
诗词曲名词术语大全
相片和像片的区分
奈何与若何的区分
“明星”和“名星”的区分
“练”与“炼”的区分
拉拉队仍是啦啦队
部份与局部的区分
博与搏的区分
终年和终年的区分
“日”与“曰”的区分
“既”与“即”的区分
女、母、妻、妇、妾诠释
定金与订金的区分
“若何”与“奈何”怎样懂得
故里和故里的区分
相沿与延用的区分
    
    

版权一切 在线汉语字典   浙ICP备05019169号